Organizing Our Marvellous Neighbours:

How to Feel Good About Canadian English

A new book by Joe Clark about Canadian spelling

Errata in Organizing Our Marvellous Neighbours

Or buy the book, learn about it, find out what’s new, read the offsite blog, look at related pictures, or contact the author

All the following errors (from Version 1.0 of 2008.09.25) have been corrected in Version 1.1 of 2009.03.23.

  1. “nearly any kind of spelling variation – axe or axe” (Simon Crowley, 2008.09.25)
  2. Link to cheatsheet fixed (Nick Spassov, 2008.09.26)
  3. “an ascot-wearing codger who really likes opera” not “who really like opera” (David Demchuk)
  4. “How many Canadians do you know for whom ‘aluminum’ is three syllables?” is wrong several ways (Robin Rix)
  5. Jens Meiert (not Alfke: I got that one early enough) lives in Switzerland, not Austria
  6. From Michael Zajac (2008.10.06):
    1. draftsman/draughtsman (where only the f and gh differ)”: f and ugh
    2. “InDesign marked Pt. incorrect in everything but U.S. – which is odd, since Pt. is an American abbreviation”: False as written in original
  7. Whether “aluminium” is three, four, or 20 syllables in British English is open to dispute. (Shorter Oxford says five. From Robin Rix.)
  8. Aaron Swartz: “editors bother to look at online sources. Perhaps ‘bothers’ is the wrong word.” It definitely is, but “bother” wouldn’t be. (2008.10.09)
  9. “This just in: Canada exists” contains the word “amalam,” which should be “amalgam.” (James MacNevin, 2008.11.24)
  10. Stephen Henighan teaches at “the University of Western Guelph.” Not really – just Guelph. (I put ages of effort into getting that right. But not, apparently, enough effort. [James MacNevin, 2008.11.24])

Updated: 2009.03.23 14:16