Not a whole lot is available here on the topic of subtitling (very much different from captioning). That mirrors the general unavailability of information on the topic in general.
Before I plug my own materials here, I should point out the only book still in print on the topic:
- Subtitling by Jan Ivarsson and Mary Carroll
- Trans-Edit HB, 1998, €48.50 plus shipping (about $75 Canadian)
- ISBN 91-971799-2-2
- The only apparent online review
- Mail firstname.lastname@example.org to order (they are the only known source)
A couple of articles will be of interest:
Subtitling: Don’t try this at home: Apple now makes it
possible to create and subtitle and dub your own DVDs on a
PowerMac. What’s wrong with this picture?
Localization and accessibility: Just how important is it that captions, subtitles, dubbing, and audio descriptions match the exact vernacular, accent, or spelling used by the audience?